domingo, 18 de maio de 2025

ARTIGO: LITERATURA NAS TELAS

 Novos artigos de segunda #32

Imagem criada com auxílio de Inteligência Artificial 


LITERATURA NAS TELAS

José Neres 


É algo praticamente inevitável. Sempre que alguém descobre que um filme ou série é adaptação de uma obra literária surgem alguns comentários como, por exemplo: “Ah, o livro é melhor”, “O filme não tem nada a ver com o livro”, “Estragaram o livro”, “Nem vou ler o livro para não passar raiva”...

Há também aquelas pessoas que acreditam que, ao assistirem ao filme, já conhecem a fundo o livro no qual a produção cinematográfica foi inspirada. Nascem, assim, diálogos como: “- Já leu o livro? - Não li, mas vi o filme” ou “- Vamos fazer nossa prova com base no livro Tal, alguma pergunta? - Professor, posso ver somente o filme? O livro é muito grande!”.

Tais pessoas geralmente esquecem (ou ignoram) alguns detalhes significativos:

1 - Um filme, novela ou série adaptado para a linguagem cinematográfica ou televisiva é sempre a apresentação de uma leitura feita por alguém. Jamais é a própria obra literária. São linguagens e experiências diferentes que trazem resultados e expectativas também diferentes. Um caso interessante é a adaptação para o cinema do romance “Ardiente Paciencia”, que ficou bastante conhecido como “O carteiro e o poeta”, do romancista chileno Antonio Skármeta (1940-2024). O filme é de uma singeleza encantadora, mas o livro traz uma mescla de poeticidade e crueza na linguagem e nas descrições, o que pode chocar muitos leitores que apenas assistiram ao filme, quando entram em contato com o texto integral do romance.

2 - Nas versões oriundas de obras literárias, pode ser necessária a criação e/ou exclusão de personagens, falas e situações, a fim de tornar a obra cinematográfica mais fluida e compacta. Isso não significa que o livro esteja sendo mutilado, mas sim que ele passou por um processo de adaptação de linguagem por alguém que fez sua leitura particular e que preferiu enfatizar alguns trechos e personagens da obra literária. Tanto é que o mesmo livro, ao ser adaptado para o cinema ou televisão em épocas distintas adquirem feições diferentes, como aconteceu com o clássico romance “O amante de Lady Chatterley”, de D. H. Lawrence, que já teve diversas versões para o cinema (1981, 2006, 2015 e 2022), além de outras para a televisão. Em todos os casos, é possível perceber o olhar e as preferências técnicas dos diretores, o que, de alguma forma, altera a percepção dos amantes da sétima arte.

3 - Muitas pessoas só terão acesso a algumas obras literárias a partir das versões veiculadas em cinemas, tevês e demais telas. Nas décadas de 1950 a 1990, muitas pessoas que nunca tiveram acesso aos romances de Jorge Amado, Érico Verissimo e Nelson Rodrigues acabaram entrando em contato com as histórias e com os personagens desses e de outros autores a partir das versões que passavam na televisão e nos cinemas de todo o Brasil. Até hoje muitas pessoas comentam o sucesso de obras como ‘Bonitinha, mas ordinária”, “O beijo no asfalto” (Nelson Rodrigues); “Dona Flor e seus dois maridos”, “Tieta do Agreste” (Jorge Amado); “Olhai os lírios do campo”, “Ana Terra” (Érico Verissimo), além de obras como “Éramos seis” (Maria José Dupré), O Bem Amado (Dias Gomes), “Macunaíma” (Mário de Andrade) e Riacho Doce (José Lins do Rêgo), para ficar apenas em autores brasileiros que tiveram suas obras adaptadas.

Dessa forma, é sempre importante lembrar que livros e filmes (séries ou novelas) são obras diferentes em suas linguagens e estruturas. Todas elas têm seus espaços, seus públicos e seus momentos. Mas, de modo geral, uma não substitui a outra e elas podem ser vistas como experiências complementares e necessárias para a formação de nosso conhecimento. 

#Literatura

#Cinema

#LiteraturaeCinema



11 comentários:

  1. Texto muito elucidativo, assunto que abordei com alunos que tive a oportunidade de falar sobre a adaptação do livro Tambores de São Luís para os quadrinhos. Falei exatamente sobre as possibilidades que a literatura tem de ser lida ou visualizada sobre várias perspectivas quando adaptadas para outras linguagens e estruturas. Perfeito!
    Joseane Souza

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. As demais linguagens podem contribuir bastante para a aproximação do leitor com os livros. Obrigado pelo comentário!

      Excluir
  2. Divinamente explicativo. A interpretação é algo particular de cada autor que tem sua maneira de olhar a obra e interpreta-la. 👏 👏 👏 👏 👏 👏 👏 👏 👏

    ResponderExcluir
  3. Texto explicativo e bem elaborado. Afinal, cada um tem sua maneira de interpretar a leitura. Parabéns, professor Neres.

    ResponderExcluir
  4. Um ótimo artigo. Suavizou a minha visão quanto aos filmes baseados em livros. Geralmente não gosto do filmes que alteram em demasiado a essência do livro. O que acha dos audiolivros?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado, Ana. Os audiolivros são úteis tanto para quem tem dificuldades visuais quanto para quem deseja aproveitar o tempo livro durante os deslocamentos. Acho válidos.

      Excluir
  5. Excelente, professor. Acho que a televisão e outros meios de comunicação já foram tão demonizados que, nós, que gostamos de livros, tendemos, se não tivermos o devido cuidado, a diminuir o valor dessas outras maneiras de se produzir e consumir arte.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Pura verdade, professor. Também acredito que às vezes pecamos nesse aspecto.

      Excluir
  6. muito legal! É isso mesmo, Filmes e séries baseados em livros não são cópias literais, mas interpretações criativas. A adaptação envolve escolhas que transformam a obra para outra linguagem, o que pode gerar frustrações em leitores fiéis. Ainda assim, essas versões audiovisuais podem servir como porta de entrada para o universo literário. Livros e filmes têm propostas e impactos distintos, sendo experiências complementares. Ignorar essa diferença é reduzir a riqueza de ambas as formas de arte. Assim, é essencial valorizar cada uma em seu contexto, entendendo que ver um filme não equivale a ler o livro, mas pode inspirar essa leitura. Lembre-me da obra: Escrava Isaura, de Bernardo Guimarães, que já foi feito várias novelas.

    ResponderExcluir

Aventuras proibidas de Annie Sthephanie

  As aventuras proibidas de Annie Sthephanie Desculpe, mas Aqui não tem aventuras proibidas. Falamos apenas de arte, educação, cultura e out...